Strona jest sponsorowana przez vortal językowy Filo.pl

Interlingua - communication sin frontieras
 

Strona gĹ‚Ăłwna
Czym jest Interlingua?
Interlingua - podrÄ™cznik
Gramatyka w piguĹ‚ce
SĹ‚owotwĂłrstwo
Conversationes
Expressiones
Lecturas interessante
Historia del XX seculo
Actualitates de Interlingua
Interlingua w Sieci
SĹ‚ownik
SĹ‚ownik tematyczny
SĹ‚ownik matematyczny
Babylon Translator
O sĹ‚owniku



Reklama
angielski obóz językowy
keylogger
depilacja laserowa
Kancelaria Doradztwa Podatkowego
aukcje internetowe
stroje kÄ…pielowe
meble DÄ…browa GĂłrnicza
hosting domeny
Fotografia ślubna Poznań
Suknie ślubne Poznań
Makijaż ślubny i wieczorowy
Krawcowa Poznań

Międzynarodowy język Interlingua

Aleksander Gode: 1904-1970Przemożny wpływ języka angielskiego, szczególnie w dobie komputerów i Internetu, spowodował, że promowane kiedyś mocno języki sztuczne, jak Esperanto, utraciły w pewnej mierze rolę potencjalnej lingua franca. Pozostają one obecnie narzędziem komunikacyjnym w gronie pasjonatów - sympatycznym, skutecznym, ale niestety, bez większego wpływu na główne nurty międzynarodowej komunikacji językowej.

Interlingua (w języku polskim wymawiamy interlingwa), która w 2001 roku obchodziła 50-lecie powstania - ten sam rok Unia Europejska ogłosiła zresztą Europejskim Rokiem Języków - jest owocem 27-letnich prac studialnych międzynarodowego gremium lingwistów kierowanych w swych ostatnich, kluczowych latach przez dr. Aleksandra Gode-von Aesch (na zdjęciu). Przez dwa dziesięciolecia święciła zresztą triumfy jako język streszczeń w publikacjach i na konferencjach w środowisku naukowym, zwłaszcza medycznym.

Dzisiaj funkcjonuje caĹ‚kiem sprawnie w stosunkowo wÄ…skim gronie miĹ‚oĹ›nikĂłw (jest zresztÄ… urodziwym fonetycznie jÄ™zykiem romaĹ„skim, bardzo zbliĹĽonym do hiszpaĹ„skiego czy wĹ‚oskiego - prĂłbka, 112 KB), natomiast jej nieprzemijajÄ…cym wkĹ‚adem jest rola kulturotwĂłrcza, a przede wszystkim pokazanie Ĺ›wiatowego dziedzictwa jÄ™zykowego. Wszyscy jesteĹ›my dziećmi Ĺ‚aciny i greki, szczegĂłlnie teraz, w okresie bezprzykĹ‚adnej ekspansji nauki i techniki, ktĂłrych jÄ™zyk w ogromnej mierze wywodzi siÄ™ ze staroĹĽytnych korzeni. 

Celem zaprezentowanych tutaj materiałów nie jest uczenie mówienia czy pisania w tym języku - jest nim rozumienie. Już bierne opanowanie podstawowego podręcznika znakomicie rozszerza wiedzę o źródłach języka ojczystego, o ogromnych zasobach międzynarodowego słownictwa tkwiącego w polszczyźnie, a tak powszechnie obecnego w językach europejskich, zwłaszcza zachodnich. Szczególną korzyść odniosą zwłaszcza osoby stykające się na co dzień z terminologią naukową i techniczną. To wielka przygoda intelektualna dla miłośników języków, a waloru edukacyjnego Interlinguy nie ma żaden inny język na świecie.

Można to uznać za najważniejszy walor Interlinguy - w takiej też roli rekomendujemy ją wszystkim, którym zabrakło kiedyś zapoznania się z europejskim fundamentem językowym, klasyczną łaciną i greką. A gdy dodamy jeszcze i to, że znajomość języka pozwoli nam z grubsza rozumieć proste teksty gazetowe w językach romańskich, wartość użytkowa tego Eurojęzyka niepomiernie wzrośnie - niewielki wkład pracy zaowocuje tutaj nieocenionymi korzyściami. W przededniu rozszerzenia Unii Europejskiej, która wielość języków uznaje za trwałą wartość kulturową, ten skarbiec lingwistyczny jest narzędziem szczególnie cennym, gdyż daje dostęp do tysięcy wyrazów występujących jednocześnie w takiej samej lub bardzo zbliżonej postaci w językach angielskim, francuskim, hiszpańskim, włoskim i portugalskim.

© PaweĹ‚ Wimmer, Warszawa 1997-2005

Nowość:
Przeorganizowana i uaktualniona lista odsyłaczy.


Uwaga: przy czytaniu tekstów w Interlingwie warto się posłużyć systemem Babylon Translator, w starszej, darmowej wersji 3.1 (Adware edition do pobrania - 1.8 MB) oraz stale aktualizowanym pomocniczym słowniczkiem Interlingua-Polonese dla tego systemu (do pobrania - 723 KB), który rozpoznaje ok. 78 tys. form wyrazowych (ok. 24400 przetłumaczonych haseł głównych). Polecam też podstawowy słownik Interlingua-English (do pobrania - 743 KB). Tutaj znajdziesz więcej informacji o posługiwaniu się Babylonem.
Słownik Interlingua-Polonese dostępny jest też w formacie Pardon na stronie firmy SoftBear.
Aktualizacja Dictionario Interlingua-Polonese: 21 czerwca 2005

SĹ‚ownik Interlingua-English online z wyszukiwarkÄ… w obie strony